631 visninger
|
Oprettet:
Lige en hurtig oversættelse {{forumTopicSubject}}
Jeg er ved at oversætte nogle sætninger fra dansk til engelsk (ja skolesager!)
Det drejer sig om ejefald
Men denne sætning er jeg lidt i tvivl om. "det var ikke let at finde ud af hulens mørke"
Jeg er begyndt med: "It was not easy to find one's way out ..
Og så er jeg gået i stå
En der kan hjælpe mig med det sidste?
Jeg er i tvivl om det hedder ...out of the dake of the cave eller the cave's dark
jan 2007
Følger: 7 Følgere: 6 Emner: 103 Svar: 3.103
jan 2008
Følger: 4 Følgere: 3 Emner: 27 Svar: 313
feb 2007
Følger: 13 Følgere: 12 Fotoprofiler: 1 Emner: 188 Svar: 2.236
feb 2007
Følger: 14 Følgere: 14 Emner: 161 Svar: 914
sep 2007
Følger: 6 Følgere: 5 Emner: 21 Svar: 800
Hmm havde vist en lille tyrkfejl "dake" = dark :S
feb 2007
Følger: 14 Følgere: 14 Emner: 161 Svar: 914
sep 2007
Følger: 6 Følgere: 5 Emner: 21 Svar: 800
jul 2007
Følger: 3 Følgere: 2 Fotoprofiler: 1 Emner: 6 Svar: 116
den hænger jeg også på
apr 2008
Følger: 1 Emner: 2 Svar: 141
sep 2007
Følger: 6 Følgere: 5 Emner: 21 Svar: 800
mar 2007
Følger: 3 Følgere: 2 Emner: 394 Svar: 2.147
med alt andet skal man bruge "of-construction" som de rigtigt henviser til
apr 2008
Følger: 1 Emner: 2 Svar: 141
Lige en hurtig oversættelse