tysk {{forumTopicSubject}}
er der nogle der vil hjælpe med at oversætte dette stykke tysk (UDEN AT BRUGE GOOGLETRANS ELLER ANDRE OVERSÆTTELSESSIDER, så kunne jeg jo nemt selv gøre det :D:D
det var sådan en by, der altid var gang i, hvertfalg den gade jeg boede på (marievej 13). der var massere af venner rundt på gaden. og hver aften kom der altid en og bankede på ens dør, for at spørge om man kunne være med til rundboldt.
hver gang der var en der havde fødselsdag vidste alle det, flagene på gaden var hejst.
hvert år blev der holdt gadefest, det var bare sådan en hyggelig dag, det var en skandale ikke at kunne komme med.
og nej det er ikke mine lektier i laver for mig i hjælper mig bare.
god aften til jer på BB
aug 2008
Følger: 3 Følgere: 2 Emner: 9 Svar: 61
jedes Mal gab es eine Geburtstagsfeier, die über alle Flaggen gehisst wurden in den Straßen.
Jedes Jahr gab es Straße fest, es war so ein schöner Tag, es war eine Schande, nicht beitreten zu können.
mar 2007
Følger: 4 Følgere: 3 Emner: 1 Svar: 163
men mette du kan overføre ti kr pr paypal så skal jeg nok oversætte det rigtigt..synes efterhånden der er tysk oversættelser hver dag...det burde læres lidt mere i skolen
aug 2008
Følger: 3 Følgere: 2 Emner: 9 Svar: 61
feb 2007
Følger: 1 Svar: 23
JEder aben klöphte es immer an der tür, um so fragen, ob ich bei (Rundbold) dabei seien möchte...
Jedes mal, wenn einer geburtstag hatt, wurde die flagge (gehissen).
Ein mal im jahr, hat alle leute auf die strasse einen feier gemacht, es war rigtich (gemütlich), man muste dabei sein, oder es war eine skandale....
Der er sikkert nogle stavefejl, da det er et stykke tid siden, jeg har brugt mit Tysk, har lavet talemåden lidt om, så det lyder lidt bedre....
Dem i () er jeg meget usikker på, hvordan de staves..
Du kan se jeg kommer fra Sønderjylland, og jeg står inde for min oversættelse....
God fornøgelse...
tysk